A Mhuirnín Ó Lyrics


Video: No video yet. Post a video for this lyrics

Lyrics:

Chorus (after each verse):
A mhuirnÞÆ’n ރ³ an dtiocfaidh tރº na bhaile
A mhuirnÞÆ’n ރ³ an dtiocfaidh tރº liom
A mhuirnÞÆ’n ރ³ an dtiocfaidh tރº na bhaile
A mhuirnÞÆ’n ރ³

(Repeat)

BhÞÆ’ sÞÆ’© thÞÆ’os i lރ¡r a' mhargaidh
Dރ³l sÞÆ’© 's cheol sÞÆ’© ar rith an lae
Nuair a thރ¡inig an oÞÆ’che gan pingin ina bhrÞÆ’ste
Is mairg nރ¡r ghlac mÞÆ’© comhairle na mnރ¡

Casadh orm ÞÆ’© le heiri na grÞÆ’©ine
An ރ³gރ¡nach gleoite go follރ¡in 's go beo
Nuair a thރ³g sÞÆ’© a hata agus labhair sÞÆ’© le gރ¡ire
Thit mÞÆ’© i ngra leis, chreid mÞÆ’© go deo

BhÞÆ’ cnaipÞÆ’ airgid ar mo chރ³ta
Is ribnÞÆ’ sÞÆ’oda a bhfearr sa tÞÆ’r
SlabhraÞÆ’ ރ³ir is clocha luachmhar
Mheall mÞÆ’© le saibhreas ÞÆ’© go fÞÆ’or

NÞÆ’ rabhas ag a nduine cÞÆ’©'n phރ¡irt dÞÆ’©n tÞÆ’r ÞÆ’©
Labhair sÞÆ’© go uasal soinneanta sރ³
BhÞÆ’ 'n tiombރ¡ thart go raibh tiarna ina theaghlach
NÞÆ’ raibh sÞÆ’© i bhfad bhÞÆ’ mÞÆ’© geallta do

Tރ¡'n ceangal fada 's deacar a scaoileadh
Bhfearr i bhfad a bheith cinnte do
NÞÆ’or ghlac sÞÆ’© i bhfad gur bhris sÞÆ’© mo chroÞÆ’ sa
A leoga nÞÆ’ seo mo scÞÆ’©ilÞÆ’n ރ³

A 'gur shiރºl sÞÆ’© sÞÆ’os i lރ¡r a mhargaidh
'S cheannaigh sÞÆ’© carda ar phunt nރ³ dhރ³
BhÞÆ’ an tރ¡dh ina rith leis, bhain sÞÆ’© an "lotto"
Anois bhÞÆ’©idh an chuideachta againn go deo
Translation
My darling love, will you come back home?
My darling love, will you come with me?



[lyrics was taken from http://www.lyrics.my/artists/clannad/lyrics/a-mhuirna-n-a] [ A Mhuirn'n Þ" lyrics found on http://lyrics.my ]
My darling love, will you come back home?
My darling love

He was down at the market
He drank and sang all day long
When night came and he hadn't a penny in his pocket
Oh what a shame I didn't take the missus' advice

I met him at sunrise
A charming, healthy and lively young lad
When he lifted his hat and spoke with a smile
I fell in love with him, thought it would never end

My coat had buttons of silver
And the best silk ribbons in the country
Golden chains and precious stones
I truly enticed him with my glitter and gold

No one knew from which part of the land he came
He spoke nobly and with pleasant ease
Rumor had it that there was a lord in his family
It wasn't long 'til I was engaged to him

The bond is long and difficult to untie
It's much better to be sure of it*
It didn't take long 'til he broke my heart
Indeed this is not the story I'd prefer to be telling**

But then he went back down to the market
And bought a ticket for a pound or two
Luck was on his side, he won the lottery
Now we'll forever be living the good life

*This might mean that the link to this nobleman was a very distant one, and that 'he' therefore was not rich - in fact quite poor; so she instantly regrets her engagement to him.

**"A leoga" means "alas". "NÞÆ’ seo mo scÞÆ’©ilÞÆ’n" means "this is not my story" (or anecdote), and "ރ³", when placed after the sentence like this, can just mean "oh", but it can also be a term of endearment, then pertaining to "scÞÆ’©ilÞÆ’n". So the way I think it makes the most sense is if we take "mo scÞÆ’©ilÞÆ’n ރ³" to mean something like "my sweet story", ie., the story that she wished she were telling now.